Павел Моисеевич Грушко

Сергей Гончаренко — незаурядное явление российской культуры. В нём гармонично совместились вдумчивость исследователя испанского языка и литературы, перевод поэзии Испании и стран Латинской Америки, и собственное поэтическое творчество.

На всём протяжении его жизненной и творческой эволюции, от студента Серёжи до президента Ассоциации испанистов России Сергея Филипповича Гончаренко, посильно помогал ему: написал первые рецензии на его курсовые и дипломную работы, способствовал появлению его переводов в центральной печати, убыстрил его вступление в Союз писателей.

Да простится мне моё сожаление, что он обделил себя тем, что, на мой сторонний взгляд, отдал избыточно много сил бюрократическим обязанностям в нашем Инязе и Союзе писателей, что, впрочем, позволило ему поддержать многих его сверстников.

Мне кажется, что он ушёл из жизни в печали. Это было связано с тем, что происходило в стране, обстоятельствами его личной жизни и нестерпимыми болями, которые привели к его госпитализации.

Мы дружили семьями, были вместе в туристической поездке в Германию, в домах творчества. Это был очень светлый, мужественный, талантливый и добрый человек.