Гостевая

Дорогие гости, настоящий сайт будет развиваться и пополняться. Мы с благодарностью примем к сведению любые ваши пожелания и разместим ваши комментарии и воспоминания.

C уважением, администратор сайта Елизавета Гончаренко.

Queridos amigos:

Este sitio web seguirá creciendo y desarrollándose. Por favor, no duden en hacer comentarios y sugerencias y compartir sus memorias y experiencias.

Atentamente, administradora del sitio Elizaveta Goncharenko.

Гостевая: 5 комментариев

  1. Дорогой, любимый, уважаемый Сергей Филиппович!
    Обращаюсь к Вам, потому что Вы есть. Вы были, есть и всегда будете рядом. Хотела Вас поблагодарить. За те уроки, которые Вы нам преподали. И я говорю не только об удивительно интересных лекциях по переводу, но и о мудрых советах по жизни. Волею судеб постоянно сталкиваюсь с испанистикой и поэзией. Благодаря Вам они заняли особое место в моей жизни. Благодаря Вам я стала интересоваться поэзией Федерико Гарсиа Лорки, Густаво Адольфо Беккера и просто влюбилась в Леона де Грейффа.
    Я знаю, Вы рядом. И мы, Ваши ученики, сделаем все возможное, чтобы Ваш труд продолжался и продолжался.

    Pues si el amor huyó, pues si el amor se fue…
    dejemos al amor y vamos con la pena,
    y abracemos la vida con ansiedad serena,
    y lloremos un poco por lo que tanto fue…

    Pues si el amor huyó, pues si el amor se fue…

    Dejemos al amor y vamos con la pena..
    Vayamos a Nirvana o al reino de Thulé,
    entre brumas de opio y aromas de café,
    y abracemos la vida con ansiedad serena!

    Y lloremos un poco por lo que tanto fue…
    por el amor sencillo, por la amada tan buena,
    por la amada tan buena, de manos de azucena…

    Corazón mentiroso! si siempre le amaré!
    (Leon de Greiff)

  2. Добрый день!
    У меня большая просьба, очень нужно узнать автора этого стихотворения, вроде кубинская поэтесса начала 20 века…

    Я мечтала бессонною ночью
    У печали безмерной во власти
    О немыслимом поцелуе
    Без огня, без желанья, без страсти…
    Не хочу исступлённых объятий
    Чужд мне чувственный пламень лобзанья
    Пусть меня не касаются губы
    Опалённые жаром желанья…
    О, возлюбленный мой, о, мой рыцарь,
    Причащённый к любви настоящей,
    Поцелуй меня поцелуем
    не сжигающим, животворящим…
    Пусть, когда ты меня поцелуешь
    Будет всё, как во сне моём вещем:
    Запах лилии хлынет мне в сердце
    И звезда на устах затрепещет … (с)

  3. Елизавета Сергеевна, здравствуйте!
    Очень интересен Вечер памяти С. Гончаренко, который будет в этом году ( ведь он — будет?)
    Буду признателен, если сообщите подробности на почту.

    С уважением,
    М.

  4. Это письмо предназначено для Елизаветы Сергеевны Гончаренко.

    Здравствуйте, уважаемая Елизавета Сергеевна!

    Меня зовут Илья Липес. Я живу в Торонто, в Канаде. Являюсь членом редколлегии журнала «Эмигрантская лира» (ttps://sites.google.com/site/emliramagazine/), который выходит в г. Льеже, Бельгии. В декабре 2020 года мы бы хотели опубликовать небольшую подборку
    (А5, 7 страниц) переводов Вашего отца, Сергея Филипповича Гончаренко, стихов латиноамериканских поэтов. Хотел бы попросить Вас дать разрешение журналу на публикации подборки. Вашего письма на интернетовский адрес: ilmarli@rogers.com будет вполне достаточно. Это — некоммерческий, чисто просветительный журнал. Был бы чрезвычайно благодарен Вам, если бы Вы предложили переводы Сергея Гончаренко из латиноамериканской поэзии, или я могу подготовить подборку сам.

    Заранее благодарен.

    Всех благ.

    Илья Липес

  5. Елизавета, здравствуйте!

    Спасибо Вам за Ваш труд, за память о Мастере.

    Жаль, нет новых изданий с поэзией и переводами Вашего отца.

    Удачи Вам и вдохновения!

    С уважением,
    М.

Добавить комментарий для КАМЕЛИНА АННА Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>